声议论,有人摇了摇头,有人则嘆了口气。
那名矿工的挣扎越来越无力,最终被土兵们拖著离开了现场。
他的身影在眾人的目光中渐渐远去,留下死一般的沉默。
米哈伊尔沙多夫,这位煤炭部长嘆了一口气。
就在这时,一阵嘈杂的脚步声从矿道深处传来,紧接著,一群浑身脏兮兮、脸上乌漆嘛黑的矿工从前方的矿道里钻了出来。
他们身上沾满了煤灰和泥土,衣服破旧不堪,眼神中却透著一丝疲惫后的解脱。
他们纷纷走进休息区,开始脱下身上沉重的装备,准备休息。
“嘿,换班了!”一个声音喊道,打破了这片沉默。
“走吧,我们进去。”年轻矿工拍了拍星鵡的肩膀,朝著矿道入口走去。
星鵡跟著年轻矿工走进了矿道入口,瞬间,周围的光线被无情地吞噬。
地道里一片昏暗,仅有几盏昏黄的矿灯悬掛在头顶,投下摇曳的光晕,勉强驱散了部分黑暗。
空气中瀰漫著一股刺鼻的煤灰和潮湿泥土的混合气味黑漆漆的前路不断压抑著星鵡的內心。
星鹅的脚步不自觉地慢了下来,他感到一种无形的压力从四面八方涌来。
矿道里不时传来矿工们的说笑声,还有铁锹敲击岩石的“叮噹”声。
道路很窄,四周还摆放著各种工具和设备,让每一步都极为困难。
更前方矿道的顶部低矮而狭窄,星鵡不得不弯腰前行,头顶不时与矿道顶部的岩石擦碰,发出沉闷的声响。
最终,他们来到了尽头。
“开始工作了,同志们。”